امام رضا علیه السلام
الصَّغَائِرُ مِنَ الذُّنُوبِ طُرُقٌ إِلَى الْكَبَائِرِ.
ترجمه
گناهان کوچک، راهی است به سوی گناهان کبیره.
فیشها
تا کنون 370 فیش منتشر شده است آخرین فیشها جستجو بازگشت به صفحه اصلیانتخاب موضوع
آشنایی و ارتباط
درباره وبسایت «جزوات یک طلبه» اندکی درباره من راههای ارتباطی امام رضا علیه السلام
الصَّغَائِرُ مِنَ الذُّنُوبِ طُرُقٌ إِلَى الْكَبَائِرِ.
ترجمه
گناهان کوچک، راهی است به سوی گناهان کبیره.
پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله
مَنْ طَلَبَ مَرْضَاةَ النَّاسِ بِمَا يُسْخِطُ اللهَ، كَانَ حَامِدُهُ مِنَ النَّاسِ ذَامّاً؛ وَ مَنْ آثَرَ طَاعَةَ اللهِ بِغَضَبِ النَّاسِ، كَفَاهُ اللهُ عَدَاوَةَ كُلِّ عَدُوٍّ، وَ حَسَدَ كُلِّ حَاسِدٍ، وَ بَغْيَ كُلِّ بَاغٍ، وَ كَانَ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ نَاصِراً وَ ظَهِيراً.
ترجمه
هر كه خشنودى و ستايش مردم را با چيزى طلبد كه خدا را ناخشنود میكند، همان ستايندگان او، نكوهشگر او خواهند شد و هر كه طاعت خدا را بر خشم مردم ترجيح دهد، خداوند او را از دشمنىِ هر دشمنى و حسادتِ هر حسودى و تجاوزِ هر تجاوزگرى نگه دارد و خداوند عزّ و جلّ ياور و پشتيبان او باشد.
امام صادق علیه السلام
لَا تَنْظُرُوا إِلَىٰ أَهْلِ الْبَلَاءِ فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُمْ.
ترجمه
به مبتلایان [به بیماری و گرفتاری] خیره نشوید، چون موجب اندوهشان میشود.
پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله
كَفَىٰ بِالْقَوْمِ إِثْماً أَنْ يَسْتَقِلُّوا مَا يُقَرِّبُهُ إِلَيْهِمْ أَخُوهُمْ.
ترجمه
مردم را همین گناه بس است که پذیرایی برادرشان را اندک شمارند.
امام صادق علیه السلام
أَحَبُّ إِخْوَانِي إِلَيَّ مَنْ أَهْدَىٰ إِلَيَّ عُيُوبِي.
ترجمه
محبوبترین برادرانم نزد من کسی است که عیبهای مرا به من هدیه کند.
امام صادق علیه السلام
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ؛ لَا يَظْلِمُهُ، وَ لَا يَخْذُلُهُ، وَ لَا يَغْتَابُهُ، وَ لَا يَخُونُهُ، وَ لَا يَحْرِمُهُ.
ترجمه
مسلمان، برادر مسلمان است؛ به او ستم نمىكند، او را بىياور نمىگذارد، از او غيبت نمىكند، به او خيانت نمىورزد و او را محروم نمىگردانَد.
امام کاظم علیه السلام
إِنَّ التَّهْيِئَةَ مِمَّا يَزِيدُ فِي عِفَّةِ النِّسَاءِ وَ لَقَدْ تَرَكَ النِّسَاءُ الْعِفَّةَ بِتَرْكِ أَزْوَاجِهِنَّ التَّهْيِئَةَ.
ترجمه
خودآرایی مردان مایه افزایش عفت و پاکدامنی زنان است، {چنانکه برخی} زنان عفت را بر اثر ناآراستگی همسرانشان رها کردند.
امام صادق علیه السلام
الْعَافِيَةُ نِعْمَةٌ خَفِيَّةٌ، إِذَا وُجِدَتْ نُسِيَتْ، وَ إِذَا فُقِدَتْ ذُكِرَتْ.
ترجمه
عافيت نعمتى پنهان (ناشناخته) است. هر گاه باشد به دست فراموشى سپرده مىشود (كسى قدرش را نمىداند) و هر گاه نباشد به ياد آورده مىشود.
امام علی علیه السلام
إِنْ كُنْتُمْ لِلنَّجَاةِ طَالِبِينَ فَارْفُضُوا الْغَفْلَةَ وَ اللَّهْوَ، وَ الْزَمُوا الِاجْتِهَادَ وَ الْجِدَّ.
ترجمه
اگر خواهان نجات هستيد، غفلت و سرگرمى را دور افكنيد و به كوشش و جدّيت چنگ زنيد.
امام علی علیه السلام
حَاسِبْ نَفْسَكَ لِنَفْسِكَ فَإِنَّ غَيْرَهَا مِنَ الْأَنْفُسِ لَهَا حَسِيبٌ غَيْرُكَ.
ترجمه
تو به حساب نفْس خودت رسيدگى كن؛ زيرا ديگران را حسابرسى جز تو هست.
پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله
مَنْ لَمْ يَصْبِرْ عَلَىٰ ذُلِّ التَّعَلُّمِ سَاعَةً بَقِيَ فِي ذُلِّ الْجَهْلِ أَبَداً.
ترجمه
هر كس بر خوارى ساعتى دانش آموختن صبر نكند، براى هميشه در خوارى نادانى بماند.
امام صادق علیه السلام
إِنَّ أَبْغَضَ خَلْقِ اللهِ عَبْدٌ اتَّقَى النَّاسُ لِسَانَهُ.
ترجمه
مبغوضترين خلق خدا بندهاى است كه مردم از زبان او بترسند.
امام علی علیه السلام
أَمْقَتُ الْعِبَادِ إِلَى اللهِ سُبْحَانَهُ مَنْ كَانَ هِمَّتُهُ بَطْنَهُ وَ فَرْجَهُ.
ترجمه
دشمنترين بندگان نزد خداوند سبحان كسى است كه همّ و غمش شكمبارگى و شهوترانى باشد.
امام علی علیه السلام
عَجِبْتُ لِلْبَخِيلِ يَسْتَعْجِلُ الْفَقْرَ الَّذِي مِنْهُ هَرَبَ، وَ يَفُوتُهُ الْغِنَى الَّذِي إِيَّاهُ طَلَبَ، فَيَعِيشُ فِي الدُّنْيَا عَيْشَ الْفُقَرَاءِ، وَ يُحَاسَبُ فِي الْآخِرَةِ حِسَابَ الْأَغْنِيَاءِ.
ترجمه
در شگفتم از بخيل كه فقرى را كه از آن گريزان است به سوى خود مىكشد و ثروتى را كه در پى آن است از دست مىدهد. او در دنيا مانند تهيدستان به سر مىبرد و در آخرت همچون توانگران از او حسابرسى مىشود.
امام علی علیه السلام
الْبُخْلُ بِالْمَوْجُودِ سُوءُ الظَّنِّ بِالْمَعْبُودِ.
ترجمه
بخل ورزيدن در آنچه دارى، بدگمانى به معبود است.
© کپی برداری از آیات و احادیث کاملاً مجاز است.
فیشها
تا کنون 370 فیش منتشر شده است آخرین فیشها جستجو بازگشت به صفحه اصلیانتخاب موضوع
آشنایی و ارتباط
درباره وبسایت «جزوات یک طلبه» اندکی درباره من راههای ارتباطی